Министерството за информатичко општество и администрација молчешкум ја исправи грешката во документите на Теано Кардула, но не објасни зошто во графата „Јазик на којшто се испишани личните податоци“ во Централниот регистар на население при Министерството, наместо влашки, стои романски јазик. Кардула информираше дека податоците се сменети и дека грешката е коригирана, но по одговори трагаше неколку денови. Таа дури реагирала и кај ресорниот министер Јетон Шаќири, а јавно побара поддршка и реакција од „Демократскот сојуз на Власите“. Фронтлајн разговараше со Теано Кардула која ни објасни дека поради неможност (повреда) да извади Извод лично, аплицирала онлајн и наишла на грешки.
„Јас аплицирав онлајн за извод на порталот на УВМК. Најавувањето се прави преку uslugi.gov.mk. Поради повредата си нарачав по пошта, и кај ми стигна по 3 недели, па уште и со згрешено презиме. Кога се најавив повторно за да проверам дали е моја грешка по нарачката забележав дека системот ме води како КОрдула. Иако рачно ги внесов сите податоци, матичарот не се водел ни по матичните книги, ни по тоа што сум го пишала туку по податоците од uslugi.gov.mk. Од тука се најавив на uslugi да видам дали рачно можам да направам корекција на личните податоци, но не беше можно. Се јавив во контакт центарот, вработената ми посочи дека прво е најдобро да провериме онлајн како сум заведена во релативно новиот оддел на Министерство за Информатичко општество и администрација – Централен регистар на населeние. Податоците се добиваат веднаш, се аплицира преку платформата и за кратко стигнува документ наречен Содржани податоци во ЦР на население. Претставува збир на податоци од сите институции. Сфатив дека таму ми го згрешиле презимето иако по неколку ставки подолу, кај активни лични документи стои правилно напишано“, вели Теано Кардула за Фронтлајн.
Но, покрај грешка во презимето, Теано забележала дека во графата „Јазик на којшто се испишани личните податоци“ наместо влашки, пишува романски јазик. За неа, ваквото категоризирање на влашкиот јазик е скандалозно и асимилаторски потег.
„Но, тоа што таму ми фати најмногу око беше во ставката „Јазик на кој се издадени документите” – романски, а не влашки. Првпат се сретнав така да е запишано, бидејќи во формуларите на МВР си стои влашки јазик при аплицирањето за лични документи. Намерно или ненамерно, се отвара плодна почва за асимилација на и така мал етникум. Романската влада веќе имала неколку наврати на иницијатива да се внесат Романците како етникум, алудирајќи на нас Власите. Испратив и директен меил до министерот, секако не добив никаков одговор. Неколки Власи исто испратиле меил, а реагираа и од Демократскиот сојуз на Власите. Официјално извинување и реакција нема. Кога испратив тикет за корекција на личните податоци, во известувањето е напишано дека податоците ми се корегирани, но и дека биле известени за проблемот со јазикот и работеле на случајот“, вели Кардула за Фронтлајн.
И Фронтлајн пред неколку денови побара одговор од МИОА, како настанала грешката, но оттаму не добивме одговор.
За овој проблем реагираше и таткото на Теано, уметникот и графички дизајнер Зоран Кардула кој на Фејсбук напиша „Одговорните во Министерство за информатичко општество јавно да го објаснат овој скандалозен чин и да се извинат на цела влашка заедница. Истото и кај мене стои „романски јазик“.
И Теано Кардула повторно се огласи на Фејсбук. Откако МИОА направи корекција, таа напиша дека се надева дека се работи за грешка од незнаење, но и дека никогаш не треба да се толерираат вакви ситуации.
И. З.